朝と夜の挨拶

IMG_0479_R

日本語では「おはよう」、「こんにちは」、「こんばんわ」と太陽の出ている時間によって挨拶の言葉は異なりますね。
ではベトナム語ではどうでしょうか。

実はベトナム語はとっても簡単。
挨拶は「xin chao(シンチャオ)」だけなのです。

朝でも昼でも夜でも「シンチャオ」一本です。
ちなみに「xin」とはいわゆる敬語に相当します。
ですので、目上の人やお客さんにはこれで良いのですが、目下の人や勝手知ったる友人、知人に対してはxinは不要です。
要は「おはようございます」か、「おはよう」の違いですね。

では後者の場合は「chao(チャオ)」だけでいいのか。
そうでもないんです。
日本語の概念からすると、これだけで問題ないように思えるのですが、ベトナム語では主語や目的語をしっかりと付けますので、chaoの後には相手の人称代名詞を付けます。

xin chao(シンチャオ)
→こんにちは(丁寧)

相手が自分よりも年下であれば、
Chao em(チャオ エム)
→こんにちは(親しむ感じ)

相手が自分より年上かつ男性の場合は、
Chao anh(チャオ アイン)
→こんにちは(親しむ感じ)

女性の場合は、
Chao chi(チャオ チィ)
→こんにちは(親しむ感じ)

このページで紹介したベトナム語のフレーズを音声で聞くことができます。

となります。
ただ、観光旅行程度のベトナム語であれば、誰に対してもxin chaoでも問題ありません。
ベトナム語を話すというだけで珍しがられるので、きっと相手は喜んで応答してくれるはずです。

余談ですが、このchaoという単語。
知っている人もいるかもしれませんが、イタリア語でも同じですね。
しかし、歴史背景から見てもイタリアと関連性はありませんので、偶然の一致と捕らえていいでしょう。

※当サイトへのリンクを歓迎いたします。
(管理人へのご連絡は不要です)
PAGE TOP